2008 年度風雲詞 hypermile

年度風雲詞 Word of the Year 2008

著名的牛津英文辭典每年都會選出一個"年度風雲詞" Word of the Year。
今年2008中選的字是hypermile
這個字典上尚未登錄的新詞是什麼意思?

根據一般的說法, hypermile是動詞,意為利用各種方法增進汽車的效能,
達到省油的目的。在經濟不振、油價狂飆的年代,尤其是2008年上半年,
駕駛人要節省油費,節約能源,除了減少無必要的旅遊外,就是要想盡各
種方法,增加汽油每單位的里程。這些方法包括:改變駕駛技術與習慣、
避免等候時引擎空轉過久、慢慢加速、在高速路上尾隨前車或卸下貨架
減少風阻、使用低濃度的機油等。

省油省錢是運用策略省油者(hypermiler)的主要考量。
但很多人hypermiling原因不只於此,有些人是為了環保,
節能減碳,減少空氣污染,有的是為了飆車運動。
像在美國有個車隊以每加侖110英里(約為每公里 46.78 公升)的
平均耗油量用四十七小時飆車1397英哩(2248 公里)。

hypermile, 這個英文字是由hyper加上mile兩部分合成的。
hyper意為超、超級,mile是哩,美國人計算距離的單位,
合起來有"作到超里程"的意思。相關的衍生詞有hypermiler
(hypermile的人), hypermiling(其動作)

這個新詞最早出現在2004年,一位叫偉恩格德思Wayne Gerdes
的人在他的網頁中使用。後來在美國總統競選活動中,因為兩位
候選人辨論有關外海開採石油的問題,如何省油的議題成為焦點,
也使這個新詞成為眾所周知的單字。

英文例句:
Generally, the recommended way to hypermile is using only the common techniques.
一般來說,推薦的省油策略就是只要運用一般的技巧即可。
Nascar Driver Uses Hypermiling Tricks to Win Race.
納思卡駕駛運用省油策略贏得賽車冠軍。(新聞標題)

Comments

Popular posts from this blog

觀光英文術語-3 飯店常用語

Short Story: The Necklace